Otonal lance un service de localisation consistant à adapter des podcasts et des publicités audio en anglais pour le marché japonais
Otonal lance un service de localisation consistant à adapter des podcasts et des publicités audio en anglais pour le marché japonais
TOKYO--(BUSINESS WIRE)--Otonal Inc., une entreprise spécialisée dans la publicité audio numérique et les technologies de podcast, dont le siège se trouve à Tokyo, a officiellement lancé un service dédié à la localisation audio, conçu pour aider les marques internationales et les entreprises du secteur des médias à adapter leurs podcasts et leurs publicités audio en anglais au marché japonais.
Localisation des publicités audio
https://otonal.co.jp/en/audioad-localization/
Localisation de podcasts
https://otonal.co.jp/en/podcast-localization/
Alors que de nombreux prestataires de traduction se concentrent sur une traduction textuelle standardisée et universelle, le service d’Otonal répond aux défis spécifiques de la localisation axée sur l’audio. Ce service va au-delà de la traduction classique en réécrivant les scripts pour le japonais parlé, en garantissant une durée précise de 15 et 30 secondes pour les publicités, en adaptant le contenu au contexte culturel local et en faisant appel à des professionnels japonais de la voix adaptés au contenu et au canal de diffusion, afin de préserver la crédibilité et le ton de la marque.
Le Japon figure parmi les principales économies mondiales et constitue l’un des plus grands marchés publicitaires d’Asie, ce qui en fait l’un des marchés médiatiques les plus attractifs et les plus sophistiqués au monde sur le plan commercial. Alors que son écosystème audio numérique continue de croître rapidement, le Japon représente une opportunité de plus en plus incontournable pour les marques internationales.
Cependant, la maîtrise de la langue japonaise constitue un obstacle pour les entités étrangères. Le japonais est une langue très contextuelle, avec des niveaux de politesse complexes et des structures grammaticales qui font que les appels à l’action se trouvent à la fin de la phrase. Les traductions littérales ne parviennent inévitablement pas à restituer le rythme, l’émotion et les nuances culturelles nécessaires à une narration audio efficace.
Taisuke Yagi, PDG d’Otonal Inc., souligne le principal défi auquel sont confrontées les marques internationales qui se développent sur ce marché :
« Une phrase peut paraître correcte sur le papier, mais elle peut sembler rigide, déroutante ou dépourvue d’émotion lorsqu’elle est prononcée à voix haute dans un podcast ou une publicité audio », explique M. Yagi. « Les spots audio se mesurent en secondes, pas en pages. Notre objectif est de combler le fossé entre l’intention éditoriale initiale d’une marque et l’oreille de l’auditeur japonais, en veillant à ce que la version localisée soit aussi naturelle et percutante que l’original anglais. »
Principales fonctionnalités du service de localisation audio d’Otonal :
- Transcréation de scripts adaptés à l’audio : Réécriture de scripts anglais spécialement pour le japonais parlé, soigneusement synchronisés pour s’adapter aux formats publicitaires stricts de 15, 30 ou 60 secondes ou au rythme naturel des podcasts.
- Sélection de voix professionnelles bilingues : Accès à des voix japonaises de qualité via FM BIRD, l’agence artistique d’Otonal spécialisée dans les animateurs radio et les narrateurs.
- Gestion de projet axée sur l’anglais : Conçue pour les équipes internationales ou de la région Asie-Pacifique ne parlant pas japonais. Otonal propose des étapes de validation transparentes, des retraductions et des conseils sur les expressions et la formulation, accompagnés de notes explicatives en anglais sur le choix des mots et des tournures, afin que les équipes étrangères puissent valider le contenu en le comprenant parfaitement.
- Livraison prête à l’emploi sur les plateformes et support média en option : Livraison de fichiers audio de qualité studio, mixés et masterisés pour les principales plateformes audio au Japon, telles que Spotify, radiko et les réseaux de podcasts. Otonal peut également se charger de la planification et de l’achat d’espaces publicitaires au Japon.
Otonal a planifié plus de 4 500 campagnes audio numériques et accompagné plus de 1 500 annonceurs au Japon. Le service de localisation est disponible dès aujourd’hui pour les équipes internationales qui souhaitent étendre leur présence audio au Japon.
Pour plus d’informations ou pour demander une évaluation de localisation, rendez-vous sur https://otonal.co.jp/en/ ou envoyez-nous votre demande via le lien ci-dessous.
À propos d’Otonal Inc. :
Otonal Inc. est une entreprise de premier plan spécialisée dans la publicité audio numérique et les technologies audio, basée à Tokyo, au Japon, dont la mission est de développer le marché japonais de l’audio numérique. À ce jour, Otonal a planifié plus de 4 500 campagnes audio numériques et accompagné plus de 1 500 clients dans le placement et l’optimisation de leurs publicités. En tant que partenaire de confiance en matière de stratégie de marque dans le domaine de l’audio, l’entreprise soutient à la fois les annonceurs et les éditeurs de médias afin de stimuler la croissance de l’écosystème audio au Japon.
Otonal propose un accompagnement complet en matière de marketing audio, comprenant la planification de campagnes basée sur les données, la production de contenus audio créatifs avec des narrateurs et des doubleurs professionnels, la diffusion publicitaire, des rapports détaillés et la production de podcasts originaux. De plus, Otonal dynamise le secteur audio japonais en fournissant des technologies publicitaires de pointe telles que des serveurs publicitaires audio, des SSP (Supply-Side Platforms) et des plateformes CMS (Content Management System) dédiées à l’audio. Cela permet aux applications audio, aux stations de radio et aux éditeurs de jeux vidéo de mettre en œuvre des publicités audio numériques et de créer de nouveaux inventaires publicitaires.
Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.
Contacts
Personne-ressource pour les médias :
Nom : Jordan Kanazawa
Fonction : Directeur marketing
Entreprise : Otonal Inc.
Site web : https://otonal.co.jp/en/
E-mail : info@otonal.co.jp
Formulaire de contact : https://otonal.co.jp/en/contact
